Area A: Speech, segmental and prosodic representations
| A1-E | Grzegorz Dogil & Hans Kamp | Incremental Specification of Focus and Givenness in a Discourse Context |
| A2 | Jonas Kuhn & Sebastian Padó (ehemals: Grzegorz Dogil ehemals: Bernd Möbius & Hinrich Schütze)) | Exemplar-Based Speech Representation |
| A3-A | Bin Yang, Grzegorz Dogil & Wolfgang Wokurek | Incremental Specification in Speech |
| A4 | Antje Schweitzer (ehemals: Grzegorz Dogil & Antje Schweitzer) | Phonetic Convergence in Spontaneous Speech |
| A6-N | Uwe Reyle | Encoding of Information Structure in German and French |
| A7-N | Sabine Zerbian | Cross-linguistic interactions in second language prosody |
| A8-N | Thang Vu | Investigating the Interaction between Speech and Language Processing for Spoken Language Understanding: A Case Study for Sentiment Analysis |
Area B: Meaning and disambiguation at the interface between words and phrases
| B1 | Silke Fischer (ehemals: Artemis Alexiadou (& Klaus von Heusinger)) | The form and interpretation of derived nominals |
| B2-E | Achim Stein (ehemals: Martin Becker) | Funktionsweise und diachrone Entwicklung deverbaler Nominalisierungsverfahren im Französischen und Italienischen |
| B3-E | Jonas Kuhn (ehemals: Ulrich Heid) | Disambiguierung von Nominalisierungen bei der Datenextraktion aus Korpora: Morphologisch verwandte Wörter |
| B4 | Antje Roßdeutscher & Hans Kamp | Lexikalische Information und ihre Entfaltung im Kontext von Wortbildung, Satz und Diskurs |
| B5 | Achim Stein | Polysemy in a Conceptual System |
| B6 | Daniel Hole (ehemals: Artemis Alexiadou) | Underspecification in Voice systems and the syntax-morphology interface |
| B7-A | Daniela Marzo | Konversion zwischen Syntax und Lexikon im Französischen und Italienischen |
| B8-N | Daniel Hole | Alternations and binding |
| B9-N | Sebastian Pado | Distributional Characterization of Derivation |
Area C: Noun phrases and context
| C1-E | Artemis Alexiadou | The Syntax of Nominal Modification and its Interaction with Nominal Structure |
| C2-E | Artemis Alexiadou (ehemals: Klaus von Heusinger) | Kasus und referenzieller Kontext (P1) / Case and Referential Context: Argument Realization and Referential Context (P2) |
| C4-E | Cornelia Ebert (ehemals: Klaus von Heusinger) | Diskurspartikeln. Inkrementelle Interpretation im Kontext |
Area D: Disambiguation in context
Specific program moduless
| INF-N | Jonas Kuhn & Sebastian Padó (ehemals: Grzegorz Dogil, Jonas Kuhn & Sebastian Pado) | Information Infrastructure |
| MGK | Sabine Schulte im Walde & Sabine Zerbian | Integriertes Graduiertenkolleg - Integrated Research Training Group |
Associated Group
| Emmy-Noether-Gruppe | Andreas Maletti | Tree Transducers in Machine Translation |
Notes
Key to abbreviations
We use the following suffixes to project codes:
- -A (following the project code): the project terminated at the end of the year 2010 or 2014
- -E (following the project code): the project terminated at the end of phase 1 (at the end of June 2010) or at the end of phase 2 (at the end of June 2014)
- -N (following the project code): the project started in phase 3 in July 2014
Phase 1 (2006-2010)
Phase 2 (2010-2014)
Phase 3 (2014-2018)